Assalamualaikum
sahabat semua.. !!!
Bersua
lagi kite untuk yang keberapakali nye dalam blog yang serba indah ni..haha..k
kali ini kami akan teruskan perkongsian ilmu berkenaan JENIS DAN KAEDAH
TERJEMAHAN..4 your information, jenis2 terjemahan sebenarnya sangat
banyak.harap2 ringkasan yang kami paparkan masih jelas untuk korang..k sebelum
tu mari kite layan JENIS-JENIS TERJEMAHAN dulu…
PERTAMA: TERJEMAHAN
§ Tulisan
§ Lisan
KEDUA: TERJEMAHAN ( ROBERT LADO )
§
Faktual ( terjemahan
teks fakta )
§
Sastera ( terjemahan
teks sastera )
KETIGA: TERJEMAHAN ( ROMAN JACOBSON )
§
Intralingual ( terjemahan satu bahasa. Cth: dialek.
Kelantan> dialek Perak )
§ Interlingual ( terjemahan dua bhse. Cth: Arab>Melayu )
§
Intersemiotik (terjemahan simbol @ bhse. Isyarat. Cth: tanda
merah>bahaya
KEEMPAT: TERJEMAHAN ( J.C. CATFORD )
§
Penuh ( keseluruhan teks diterjemah ke bahasa
sasaran )
§
Sebahagian (hanya sebahagian teks diterjemah ke bahasa
sasaran)
§
Tuntas ( pemindahan semua unsur kebahasaan bhse.
sumber > bhse. sasaran )
§
Terbatas (pemindahan beberapa unsur kebahasaan sahaja (
GRAFOKOTA )
§ Terikat ( terjemahan tataran kata dan morfem shj )
§
Bebas ( terjemahan yang tidak dibatasi oleh
keterikatan suatu tataran tertentu )
*GRAFOKOTA: GRA: grafologo FO: fonologi KO: kosakata TA:
tatabahasa
KELIMA: TERJEMAHAN ( PETER NEWMARK )
§
Komunikatif ( terjemahan yang lebih lancar dan mudah difahami)
§
Semantik ( Penghuraian makna konteks teks asal dgn
setepatnya, setakat yg dibenarkan oleh struktuk semantik dan sintaksis bhse.
sasaran )
OKEY!! Jenis terjemahan dah selesai..jom tgk KAEDAH
TERJEMAHAN plak..LAYAN….:)
KAEDAH TERJEMAHAN:
·
Kata demi kata ( bhse.
sumber tetap ketara. Cth: terjemah doa, mantera, kitab suci dll )
·
Harfiah ( bentuk dan struktur BSUM mirip struktur dan
bentuk BSAS )
·
Bebas
Nurul Shifak Bt Abd Hadi (A144954)
No comments:
Post a Comment